AB | En toen zei de losser tot Boaz: "Koop het voor jezelf" en hij trok zijn schoen uit. |
SV | Zo zeide de losser tot Boaz: Aanvaard gij het voor u; en hij trok zijn schoen uit. |
WLC | וַיֹּ֧אמֶר הַגֹּאֵ֛ל לְבֹ֖עַז קְנֵה־לָ֑ךְ וַיִּשְׁלֹ֖ף נַעֲלֹֽו׃ |
Trans. | wayyō’mer hagō’ēl ləḇō‘az qənēh-lāḵə wayyišəlōf na‘ălwō: |
AC | ח ויאמר הגאל לבעז קנה לך וישלף נעלו |
ASV | So the near kinsman said unto Boaz, Buy it for thyself. And he drew off his shoe. |
BE | So the near relation said to Boaz, Take it for yourself. And he took off his shoe. |
Darby | And he that had the right of redemption said to Boaz, Buy for thyself; and he drew off his sandal. |
ELB05 | Und der Blutsverwandte sprach zu Boas: Kaufe für dich! Und er zog seinen Schuh aus. |
LSG | Celui qui avait le droit de rachat dit donc à Boaz: Acquiers pour ton compte! Et il ôta son soulier. |
Sch | So sprach nun der Löser zu Boas: Kauf du es für dich! und zog seinen Schuh aus. |
Web | Therefore the kinsman said to Boaz, Buy it for thyself. So he drew off his shoe. |